Rejoins la communauté des fans de The Vampire Diaries, partage ta passion sur les forums et tiens-toi au courant de l'actualité de la série. - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
Damon aime jouer de son humour arrogant voir ironique qui lui est très personnel. Sa marque de fabrique c’est bien sûr les petits mots tel que "Oops" ,"Touché", "Ouch","Yep","Ouep","Move", "Nope" "Oh yeah" "Shut up" mais aussi ses fameuses répliques que l’on va qualifier de Damonesques !!
~¤~SAISON 5~¤~
Episode 1
You're trading all this for communal showers and a meal plan/Tu troques tout ça contre des douches communes et des formules de repas
I'd rather ply you with champagne and spend the night convincing you to stay /Je préfère t’arroser de champagne et passer toute la nuit à essayer de te convaincre de rester
You're leaving. You're going to college. You're gonna drink cheap beer and you're gonna protest things you don't care about/. Tu pars. Tu vas à l’université. Tu vas boire de la bière pas chère et tu vas protester contre des trucs dont tu te fous.
Well, I personally plan on forgetting about you the second you walk out the door/Personellement je prévois de t’oublier à la seconde où tu passes cette porte !
So look, I get why you haven't called me back all summer. I wouldn't call me back, either/Ecoute je comprend pourquoi tu ne m'as pas rappelé de l’été. Je ne me serais pas non plus appelé
First drop the Stefan look/D’abord laisse tomber le look Stefan
If I have to hear the word "doppelganger" one more time, I think I'm gonna actually have to learn how to spell it /Si je dois entendre avec une fois le mot "doppelganger" . Je vais finir par devoir appprendre à l’épeler
Episode 2
You do realize that you are dating a reformed serial killer, right?/Tu te rends coompte que tu fréquentes un tueur en série réformé non ?
I am secure enough in our relationship that you having psychic dreams about your ex-boyfriend does not bother me... But it still sucks /Et pour info, j’ai confiance en notre couple que tu aies des rêves psychiques avec ton ex peti copain ne me dérange pas amis ça craint quand même
Episode 3
Ok. Train's leaving the station. Choo-choo /Ok le train quitte la gare. Choo choo
The only time she shuts up is when she's sleeping.I didn't want to disturb our peace and quiet. /Le seul moment où elle la ferme c’est quand elle dort. Je n’ai pas voulu déranger notre calme
I guess the rumors are true. You are a ray of sunshine/Je suppose que les rumeurs sont vraies. Tu es un rayon de soleil
What is it, some kind of, like, witch party trick? /C’est quoi ? un truc du genre, fête de sorcière ?
Ok. Well, thanks for the hospitality, but we should really get going if we want to beat traffic/Ok merci de ton hospitalité . Mais on devrait y aller pour éviter les bouchons
Episode 4
Well, unfortunately, Stefan, there are two types of vampires in the world, okay? There are those that can handle moderation, and then there's you./Malheureusement Stefan, il y a deux types de vampires dans le monde. Il y a ceux qui savent se modérer et il y a toi
Episode 6
Aka, put the damn crossbow down, Pocahontas/Baisse cette saloperie d’arbalète Pocahontas
Gladly, but he's such a control freak that he wants to off himself/ Volontier mais c’est un maniaque du contrôle qui veut se tuer lui-même
Stefan Salvatore sleeps in his own bed tonight. Does that mean he stopped hating us, or did the power of the fated doppelganger universe push him into the car with you?/Stefan Salvatore dort dans son propre lit ce soir. Est-ce que ça signifie que tu as arrêté de nous détester et est ce le pouvoir universel du double condamné qui l’a poussé dans la voiture avec toi ?
Episode 7
This is not a time to have an everyman crisis/C’est pas le moment d’avoir une crise de monsieur tout le monde
I have a girlfriend at home who misses her best friend and a wacky stowaway on suicide watch./ J’ai une petite amie à la maison à qui sa meilleure amie manque et un passager clandestin cinglé sous surveillance préventive.
I got doppelgangers coming out of my ears. How many do you want?/Les doubles me sortent par les yeux. Combien tu en veux ?
Episode 8
Vous êtes chanceux, je ne me sens pas d’enterrer un corps
Episode 9
Great. Mini-Wes/Bien, Mini Wes
Episode 10
Put your hero hair on, Stefan. Let's go get Elena/Mets tes cheveux de héros Stefan. Allons chercher Elena
Pop quiz. So your girlfriend's taken by a mad scientist. Now do you: "A," get a new girlfriend; B," call the police; Or "C," kill someone close to that mad scientist?/Petit quiz. Ta copine est détenue par un savant fou : A : " trouve une nouvelle copine " ; B :" appelle la police" ou C :" tue quelqu’un » proche du savant fou?
Meaning I donated my body to science except I was alive and it was against my will/Je veux dire que j’ai donné mon corps à la science sauf que j’étais en vie et que c’était contre ma volonté
Episode 11
I can hear you, dumbass
Come on, Stefan. Don't let the sight of a frail, human, Elena look-alike cloud your memories of the manipulative psycho that she is
Please. One night of hot sex with her and you're brainwashed?
Uh-uh. No way. Even my biased brother knows I will kick his ass from here to Kentucky if he helps Katherine Pierce live one more day on this earth. No volunteers
Episode 12
Episode 13
Episode 14
Eh bien mon frère aime faire de grand shows, les remettre en place, remettre leur tête comme si rien ne s’était passé. Mais moi je n’en ai rien à faire
Episode 15
Toute ta famille est morte et je ne te vois pas trouver un job au grill ?, je ne te vois pas non plus dans un sweat whitmore. Quelque chose me dit qu’il y a une petite voix masochiste dans ta tête qui essaie de te convaincre que toi et Caroline avait toujours une chance en enfer
Je ne veux pas être une autre Katherine Pierce. Katherine à fuit ses problèmes tout sa vie pour mourir ici. Toute seule
Episode 16
Oh ça explique toutes ses folles photos instagram que tu as mises dernièrement
Il a fait inahabituellement froid. Jeremy a acheté des jeux vidéos qui sont ridiculement bruyants et désagréables. Tyler a fait une fête . C’était ennuyeux . Oh oh oh …Tu as entendu le scoop ?Caroline et l’hybride originel contre un arbre
Episode 17
En plus j’ai deux idiots comme thérapeutes amateurs de Mystic Falls
L’horloge est cassée. Pourquoi je paie ma cotisation à l’association des parents ? Je vais porter plainte
Episode 18
Damon un. Tentation zéro/Damon one, temptation zero
We're just standing clothed, just standing, doing nothing/On se tient juste debout, habillé. Juste debout. Ne faisant rien
Is it possible for there just to be one of someone around here?"/C’est possible qu’il n’y est qu’un seul exemplaire de quelqu’un par ici ?
Episode 19
Episode 20
Episode 21
Quoi de neuf blondie ?
Une journée bien remplie m’attend Stefan. C’est l’heure d’enfiler le costume de héros
Toi . Toi et de ton pote de X-box devez faire une course pour moi
Episode 22
Ce qui signifie que tes biceps rétrécissent et que ton cerveau devient plus petit ?
*Saison 6*
par Sydney